Well... I'm trying to translate, but... I think there is a lot of mistaken.
His text in french :
"Merci. Merci. Merci. Thank you. Thanks very much. Thank you. Well... Je ne suis pas un enfant du pays, mais je vais vous faire une petite confidence : sur la cote, je me sens chez moi. Quand j'ai un peu de liberté, je viens ici pour en avoir encore plus. Le matin, je descends de ma maison pour nager dans le grand bleu. C'est très simple. Mais le soir, les dangers arrivent. Les boites. Les jolies filles. Naomi Cambell. Les grands vins. C'est dur. C'est vriament dur. Mais vous voyez, j'ai survécu!
Merci pour la vie incroyable que vous nous avez donné, avec moi (Bono), Adam, Larry. Et ce soir, en particulier, The Edge. The Edge. The Edge.
Thank you NRJ, we'll see you all Paris Stade de France 9 of July. Nice, parc des sports 5 of August.
Vive la France."
And now, I'm gonna try to translate it. Not an easy thing...^^
"Thank you. Thanks very much. Well. I'm not a child of this country, but I'm gonna tell you something : on the Riviera, I feel like I'm at home. When I've got liberty, i'm coming here, to have more liberty. In the morning, I go out of my home to swim, in "The Big Blue" (Le grand bleu : La Mer Méditerranée). That's so easy. But, on the evening, dangers are coming. Night club. Beautiful girls. Naomi Cambell. Great wines. That's hard. That's too hard. But, you know, I survived !
Thanks for give us a wonderful life, to me (Bono), Adam, Larry. And tonight, particulary, to The Edge. The Edge. The Edge.
Thank you NRJ, we'll see you all. Paris, Stade de France, 9 of July. Nice, Parc des Sport, 5 of August.
Hurrah for France."
I hope you'll understand