Anyone here fluent in French?

The friendliest place on the web for anyone that follows U2.
If you have answers, please help by responding to the unanswered posts.

tanner_sis

War Child
Joined
Aug 25, 2005
Messages
974
I need a translation for a present for my mum..if anyone can help

Hello, Mis Nemeth,



Nous vous remercions pour votre message qui nous a fait plaisir.

Une bouteille de Micheline coûte 15 €. Mais l'envoie aux Etats-Unis est très difficile. C'est dommage !

Peut être à bientôt à Carcassonne?



Bay-Bay.
 
tanner_sis said:
I need a translation for a present for my mum..if anyone can help

Hello, Mis Nemeth,



Nous vous remercions pour votre message qui nous a fait plaisir.

Une bouteille de Micheline coûte 15 €. Mais l'envoie aux Etats-Unis est très difficile. C'est dommage !

Peut être à bientôt à Carcassonne?



Bay-Bay.

it's been a while since I last had french

I think it says something along the lines of

We have to turn down your message which pleased us.
One bottle of Micheline costs 15 euros. But sending it to the United STates is very hard. It's too bad.

Perhaps see you again at Carcassonne?
 
From what I can tell, this is the gist:

Thank you for your message. A bottle of Micheline costs 15 euros (I think that's the currency symbol for that, not totally sure). However, sending it to the United States is very difficult. It's too bad (ie: I'm sorry). Will you soon come to Carcassonne (I think that's what it means).

My French is very rusty, but this was fun. Hopefully I got the main point of that note, and that it helps you.

:D
 
Thanks! I hope the 1st line is of the later content.. the translator gave me this..but they cannot be trusted..

We thank you for your message that gave us pleasure.


I wrote him back in the tone that the shipping may still be possible..eek.. :( I really want this stuff again..you cant find it anywhere except in Carcassonne.. :mad: but the slightest chance i will do all i can.. :wink:
 
tanner_sis said:
I need a translation for a present for my mum..if anyone can help

Hello, Mis Nemeth,



Nous vous remercions pour votre message qui nous a fait plaisir.

Une bouteille de Micheline coûte 15 €. Mais l'envoie aux Etats-Unis est très difficile. "

Peut être à bientôt à Carcassonne?



Bay-Bay.
"Nous vous remercions" We thank you
"pour votre message" for your message
"qui nous a fait plaisir" which pleased us
"Une bouteille de Micheline" one bottle of Micheline
"coûte 15 €." costs 15 euros
"Mais l'envoie aux Etats-Unis" but sending it to the US
"est très difficile." is very difficult
"C'est dommage !" it's a shame

"Peut être à bientôt à Carcassonne?" Maybe we will meet again at/in Carcassionne?

It doesn't mean that they have to turn down the message :)

(french rocks)
 
*tanner is very happy now* :) hopefully maybe..even if i have to send a wine box to get it shipped back to the US i will :lol: :drool:

now I have to translate my reply hahahaha I'll use the electronic translation for that..because i write like a 3 year old to keep it simple lmao..goes to show you what i get for being a spanish student!
 
Slopsy said:
This disheartens me. I've been taking French for 7 years now and I only got as far as
"One bottle of Micheline costs 15 euros."

:(

I admit that french is a really hard language to learn. I'm in fact french myself and I'm falling that class!
 
Back
Top Bottom